La décomposition du mot Christkindel me semble un peu hasardeuse.
Certe, il y a Christ, mais le seconde partie, Kindel, correspond plutôt à "enfant", en alsacien, Kind (enfant) en allemand.
Soit : l’enfant Jesus.
Références :
http://www.culture.gouv.fr/culture/noel/franc/ckindel.htm
http://www.cigogne.net/Mais-qui-est-donc-Christkindel.html
Cordialement