J’ai quelques questions au sujet des noms qui figurent dans la trilogie "A la Croisée des Mondes" et leur origine ou leur signification possibles (je suis philologue de formation). Certains sont faciles à décoder (Will-volonté en anglais, Latrom-à l’envers mortal=mortel, etc...) mais j’ai un problème pour le nom donné au poignard subtil AESAHAETTR, ça pourrait ressembler à du Gallois, c’est peut-être une anagramme, en assemblant différemment les lettres j’obtiens seulement "the theater"=le (…)